(王紅軍) 上周末,應(yīng)加拿大駐華大使館的邀請,我到省會大劇院觀看了一場芭蕾舞劇,加拿大溫尼伯皇家芭蕾舞團(tuán)帶來的《紅磨坊》。優(yōu)雅輕靈的古典芭蕾舞跟潑辣奔放的紅磨坊康康舞糅合在一起,演繹出了一個唯美浪漫的愛情故事。但是,我們應(yīng)如何看待芭蕾舞中融入“潑辣”元素呢? 到法國旅游的人,一般都會去兩個世界著名的歌舞表演廳,一個是位于巴黎市中心香榭麗舍大道的麗都夜總會,一個是位于城北蒙馬特高地腳下的紅磨坊。而印象派大師雷諾阿的名作《紅磨坊》,更是使得這個歌舞廳蜚聲世界。 說起紅磨坊的來歷,可以追溯到19世紀(jì)下半葉。那時候,來自世界各地的流浪藝術(shù)家,聚集在蒙馬特高地作畫賣藝,使那一帶成為巴黎最多姿多彩的城區(qū)之一,也使得康康舞等文化藝術(shù)活動大受歡迎。什么是康康舞?就是舞女們身穿有繁復(fù)花邊的長裙,上身裸露,伴著狂熱的音樂節(jié)奏,扭動著臀部,把大腿抬得高高的。當(dāng)時正統(tǒng)的英國人稱這種舞蹈為放蕩、下流的康康舞,并禁止在英國演出。但普法戰(zhàn)爭中失敗的法國人,在現(xiàn)實(shí)生活中普遍感到苦悶、彷徨,他們很快學(xué)會用“玩世不恭”來取代苦悶,這也就促使康康舞等放縱的風(fēng)氣在巴黎城市彌漫。 到今天,以“紅磨坊”為主題的藝術(shù)作品,小說、歌劇、舞劇、歌舞劇、電影等都已經(jīng)有了,尤其是由妮可·基德曼主演的風(fēng)格華麗的好萊塢影片《紅磨坊》,更是在全世界引起轟動。對于芭蕾舞版本的《紅磨坊》,加拿大溫尼伯皇家芭蕾舞團(tuán)藝術(shù)總監(jiān)安卓·路易斯表示:“這雖然是一個同名的故事,但芭蕾舞劇《紅磨坊》是完全不一樣的故事,它講述了三位主人公之間的情感糾葛,以人物為主、以芭蕾為藝術(shù)語言,最適用于古典芭蕾演員來進(jìn)行表演,帶來的是不一樣的藝術(shù)享受。” 《紅磨坊》這樣的題材,到底適用古典還是現(xiàn)代芭蕾?恐怕很少有人說得清。最終,該劇遵循了芭蕾原有的程式規(guī)范和風(fēng)格特征,可以說是古典芭蕾的范疇。同時,《紅磨坊》也打破了傳統(tǒng)的約束,既有生活中提煉的動作語言,也有從其他舞蹈中吸收借鑒的表現(xiàn)手法,更富于想象力,也更有創(chuàng)造力。 但在《紅磨坊》之前,我很難將潑辣煽情的康康舞,跟輕靈優(yōu)美的芭蕾足尖聯(lián)系到一起。這次循著激動人心的法式配樂,芭蕾中的大踢腿舞蹈動作,以及熱烈的愛情故事,我有機(jī)會欣賞到那獨(dú)具匠心的舞蹈編排,也讓自己對現(xiàn)代審美理念下的傳統(tǒng)文化的發(fā)展變化有了更深層次的理解。 跟芭蕾舞的“變形”處理相似的是,我們這些年對于京劇等傳統(tǒng)戲曲的嘗試也在進(jìn)行之中,交響樂和京劇的結(jié)合已經(jīng)不是稀罕事,幾乎每出新編的戲劇中都會加入交響配器。從融入交響元素,到多媒體京劇,再到重新創(chuàng)作音樂的京劇《楊門女將》,在“保留原有唱腔”的基礎(chǔ)之上,我們開拓創(chuàng)新的腳步就沒有停止過。 習(xí)近平總書記在文藝工作座談會上的重要講話中指出,我們社會主義文藝要繁榮發(fā)展起來,必須認(rèn)真學(xué)習(xí)借鑒世界各國人民創(chuàng)造的優(yōu)秀文藝。只有堅持洋為中用、開拓創(chuàng)新,做到中西合璧、融會貫通,我國文藝才能更好地發(fā)展繁榮起來。這為我們當(dāng)前文藝創(chuàng)作的創(chuàng)新工作指明了方向。 此外,文藝創(chuàng)作中的交流也必不可少。加拿大駐華大使趙樸先生表示,自己非常喜歡中國京劇,但看過的京劇并不多。“除了北京市的京劇外,中國各地都有‘不同的’京劇,遺憾的是很少有機(jī)會看到。現(xiàn)在,許多加拿大人對中國文化非常感興趣,我們希望有更多的機(jī)會進(jìn)行中加文化交流。” 或許,被伊麗莎白二世女王授予皇家頭銜的溫尼伯芭蕾舞團(tuán),不如俄羅斯和美國國家芭蕾舞團(tuán)名聲響亮,但《紅磨坊》依然讓我們受益良多。 |